Follow

翻译的时候发现了英文文本里面一个微妙的变化,所有 instance 都被改成了 server。也就是说,官方抛弃了“实例”的说法,改成了“服务器”。

@nebula_moe 感觉在fediverse的用法上还很混乱……文本里看到不少federation和federated

@nebula_moe 大概是为了让普通用户更明白?我刚接触长毛象时也不理解实例
Sign in to participate in the conversation
嘟嘟星云

这里是无中心社交网络 Mastodon 的一个中文服务器,简称“星站”。